TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- call market
1, fiche 1, Anglais, call%20market
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A market in which trading in individual securities occurs at specific times as opposed to continuously. 2, fiche 1, Anglais, - call%20market
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In a call market all orders to buy and sell a particular security are assembled at one time in order to determine a price at which most of the orders can be executed. The participants then move on to a different security. Call markets are frequently used in situations in which there are few securities and participants. 2, fiche 1, Anglais, - call%20market
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marché au fixage
1, fiche 1, Français, march%C3%A9%20au%20fixage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marché au fixing 1, fiche 1, Français, march%C3%A9%20au%20fixing
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marché sur lequel les offres et les demandes concernant une valeur sont confrontées à un moment donné afin de fixer le cours de la valeur. 1, fiche 1, Français, - march%C3%A9%20au%20fixage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le cours correspond alors au prix d'équilibre entre les offres et les demandes, et les opérations ne peuvent être réalisées qu'au moment du fixage du cours. Plusieurs cours successifs peuvent être établis pendant la séance. 1, fiche 1, Français, - march%C3%A9%20au%20fixage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pools
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Sports Facilities and Venues
- Swimming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- outdoor swimming pool
1, fiche 2, Anglais, outdoor%20swimming%20pool
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- outdoor pool 2, fiche 2, Anglais, outdoor%20pool
correct
- open air swimming pool 1, fiche 2, Anglais, open%20air%20swimming%20pool
correct
- open-air pool 3, fiche 2, Anglais, open%2Dair%20pool
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
outdoor pool: term used by Parks Canada. 4, fiche 2, Anglais, - outdoor%20swimming%20pool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Piscines
- Installations et équipement (Loisirs)
- Installations et sites (Sports)
- Natation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piscine extérieure
1, fiche 2, Français, piscine%20ext%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- piscine de plein air 2, fiche 2, Français, piscine%20de%20plein%20air
correct, nom féminin
- piscine en plein air 3, fiche 2, Français, piscine%20en%20plein%20air
nom féminin
- bassin en plein air 3, fiche 2, Français, bassin%20en%20plein%20air
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Piscine construite à l'air libre, servant à la détente ou à la natation sportive. 2, fiche 2, Français, - piscine%20ext%C3%A9rieure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
piscine extérieure : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 2, Français, - piscine%20ext%C3%A9rieure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Piscinas
- Instalaciones y equipo (Recreación)
- Instalaciones y sedes deportivas
- Natación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- piscina al aire libre
1, fiche 2, Espagnol, piscina%20al%20aire%20libre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- piscina descubierta 2, fiche 2, Espagnol, piscina%20descubierta
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- line hauler
1, fiche 3, Anglais, line%20hauler
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- longline hauler 2, fiche 3, Anglais, longline%20hauler
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The line hauler is an essential equipment in a long liner which hauls up the main line with the branch lines and catch … The line hauler works with the help of the main line drum … It is a pulley or a roller arrangement [that] helps the hauling of the lines to the forward deck of the vessel. 3, fiche 3, Anglais, - line%20hauler
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- linehauler
- long line hauler
- long-line hauler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vire-ligne
1, fiche 3, Français, vire%2Dligne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vire palangre 2, fiche 3, Français, vire%20palangre
correct, nom masculin
- vire palangres 2, fiche 3, Français, vire%20palangres
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système mécanisé à une ou plusieurs poulies à gorge étroite, utilisé pour le relevage des lignes, en particulier des palangres. 1, fiche 3, Français, - vire%2Dligne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- vire ligne
- vire lignes
- vire-lignes
- vire-palangre
- vire-palangres
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- halador de palangre
1, fiche 3, Espagnol, halador%20de%20palangre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- counter
1, fiche 4, Anglais, counter
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- point 2, fiche 4, Anglais, point
correct, nom
- shot rock 2, fiche 4, Anglais, shot%20rock
correct
- shot 3, fiche 4, Anglais, shot
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Any rock in the house that is closer to the centre than an opponent's rock scores a point; a rock that scores for a team in an end is a counter. 4, fiche 4, Anglais, - counter
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "shot" meaning a "shot rock" or "counter" from "shot," a synonym of "delivery." 4, fiche 4, Anglais, - counter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marqueur
1, fiche 4, Français, marqueur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pierre qui marque 1, fiche 4, Français, pierre%20qui%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- touche 1, fiche 4, Français, touche
correct, nom féminin
- pierre qui touche 1, fiche 4, Français, pierre%20qui%20touche
correct, nom féminin
- point 2, fiche 4, Français, point
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Toute pierre en position de marquer un point pour une équipe dans une manche. 1, fiche 4, Français, - marqueur
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ta pierre a été un marqueur dans les deux dernières manches. 3, fiche 4, Français, - marqueur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme «point» se dit d'une pierre près du bouton : «Notre équipe a deux points dans la maison». Ne pas confondre le «lancer de placement» et son résultat possible, la «pierre qui marque», également un équivalent du terme anglais «counter». 3, fiche 4, Français, - marqueur
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- lancer de placement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lie low
1, fiche 5, Anglais, lie%20low
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- affect simplicity to get what one wants 1, fiche 5, Anglais, affect%20simplicity%20to%20get%20what%20one%20wants
verbe
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faire l'âne pour avoir du son 1, fiche 5, Français, faire%20l%27%C3%A2ne%20pour%20avoir%20du%20son
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faire le mort 1, fiche 5, Français, faire%20le%20mort
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Waveguides
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- critical squelch threshold
1, fiche 6, Anglais, critical%20squelch%20threshold
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Guides d'ondes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- seuil critique du silencieux
1, fiche 6, Français, seuil%20critique%20du%20silencieux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- emergency queen cell production 1, fiche 7, Anglais, emergency%20queen%20cell%20production
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Français
- production de cellules royales après orphelinage accidentel
1, fiche 7, Français, production%20de%20cellules%20royales%20apr%C3%A8s%20orphelinage%20accidentel
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- skilled personnel 1, fiche 8, Anglais, skilled%20personnel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- personnel spécialisé
1, fiche 8, Français, personnel%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Agenda pour la paix (1992). 1, fiche 8, Français, - personnel%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Export Section
1, fiche 9, Anglais, Export%20Section
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Agriculture and Food. 1, fiche 9, Anglais, - Export%20Section
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Section des exportations
1, fiche 9, Français, Section%20des%20exportations
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation. 1, fiche 9, Français, - Section%20des%20exportations
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- liquor bright surface finish 1, fiche 10, Anglais, liquor%20bright%20surface%20finish
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surface brillantée
1, fiche 10, Français, surface%20brillant%C3%A9e
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(revêtements) 1, fiche 10, Français, - surface%20brillant%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :